چکیده:
کاربرد واژهها در معانی حقیقی یا مجازی زمان خود از ویژگیهایی است که هر گویندهای در کلام خویش به آن اهتمام ویژه دارد. براین اساس، معانیای که پس از ایراد سخن برای واژگان پدید میآید هرگز نمیتواند مراد گویندهی آن سخن باشد و مخاطبان آن سخن نیز نمیتوانند مفاد کلام را طبق معانی جدید واژهها، استنباط کرده و به صاحب سخن نسبت دهند، بلکه باید ذهن را از معناهایی که پس از ایراد سخن برای الفاظ به وجود آمده منصرف ساخت و بر مبنای معانی الفاظ در زمان ایراد سخن، مقصود گوینده را دریافت. این حقیقت در رابطه با درک و فهم واژگان قرآن کریم از اهمیت دوچندانی برخوردار است، زیرا قرآن کریم با زبان عصر نزول سخن گفته و واژگان را در معانی رایج آن زمان به کار برده است. براین اساس پژوهش حاضر با عنایت به کاربردهای قرآنی واژهی «کفر» به سیر تطور معنایی آن در زبانهای سامی و از جمله زبان عربی پرداخته و سپس به بررسی خاستگاه واژه و ریشهشناسی آن میپردازد. علاوه بر این، دیدگاههای تفسیری و روایی نیز در خلال پژوهش مورد بررسی قرار گرفته و در پایان با نقد و بررسی برابر نهادههای واژهی «کفر» در برخی از شاخصترین ترجمههای فارسی، مفهومی دقیقتر برای این واژه و مشتقات آن بدست داده میشود. در این پژوهش دو معادل برای واژهی «کفر» و مشتقات آن پیشنهاد میشود: نخست مفهوم ناسپاسی (نعمت و ...) و دوم مفهوم انکار خداوند (نقطهی مقابل ایمان).
کلید واژهها: کفر، زبانهای سامی، ریشهشناسی، ترجمه، بررسی زبان شناختی.